¡Redoble de tambores que llega el Cha-han!
Jun10

¡Redoble de tambores que llega el Cha-han!

Por Xariana Nuareb El Cha-Han (チ ャ ー ハ ン) o Yakimeshi (焼 き 飯) es el arroz frito japonés y adquiere su propia personalidad a veces añadiendo katsuobushi para darle más sabor. En Okinawa por ejemplo, le ponen pimiento verde, cebolla, sake, otros usan ajinomoto para condimentar. El cha-han es original de China (炒饭 chǎofàn) un plato sencillo pero noble que va variando según la región donde se prepare, Canton, Pekín, etc. Todos tienen un...

LEER MÁS…
Hanzai ishiki, a veces cometes un delito y no tienes conciencia de ello
May31

Hanzai ishiki, a veces cometes un delito y no tienes conciencia de ello

  Una vez alguien me escribió un mensaje preguntándome que podía hacer pues le había llegado una notificación del servidor de Internet, aquí en ‎Japón, que más o menos decía: “Es ilegal el descargar películas (de cine, piratas), así que si no deja de hacerlo le suspenderemos el servicio”. En el mensaje, esa persona me decía: “Pero es legal hacerlo por eMule”.  Yo le contesté: “No, no es legal hacerlo...

LEER MÁS…
La piedra de Ooya
May31

La piedra de Ooya

La villa de Ooya ubicada en la ciudad de Utsunomiya, prefectura de Tochigi, es famosa por su piedra (大谷石 Ōya-ishi). La piedra es muy valorada por su particular superficie y la facilidad para moldearla. Texto y fotos: Leonardo Yasuoka   La piedra fue utilizada también para la construcción del famoso Imperial Hotel Tokyo, cuya estructura resistió el Gran terremoto de Kanto en 1923. A raíz de esto el valor de la piedra de Ooya se...

LEER MÁS…
I Congreso internacional “Mestizajes y globalización. Japón: identidades que se cruzan”
May29

I Congreso internacional “Mestizajes y globalización. Japón: identidades que se cruzan”

I Simposio Internacional “Mestizajes y globalización. Japón: identidades que se cruzan. Pasado, presente y futuro”, los días 29, 30 y 31 de mayo en la Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio. Con el propósito de hablar sobre historia, literatura, educación, enseñanza de las lenguas española y portuguesa,  e interculturalidad, la Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio organiza este congreso internacional a través...

LEER MÁS…
El okaeshi
May25

El okaeshi

Para pensar: Okaeshi Para los que no hemos crecido en Japón, existe una costumbre difícil de explicar: el OKAESHI. La palabra okaeshi, proviene del verbo kaesu, que significa devolver. Cuando uno es invitado a un matrimonio, por ejemplo, asiste a la ceremonia o a la fiesta de celebración, llevando un obsequio, sea material o en efectivo. Sin embargo, los recién casados, devuelven el obsequio con otro, un Okaeshi. Al visitar a un amigo...

LEER MÁS…
Ciclo de cine infantil en la Embajada peruana en Tokio
May25

Ciclo de cine infantil en la Embajada peruana en Tokio

La Embajada del Perú en Tokio presenta su ciclo de cine infantil con dos películas peruanas animadas: “Piratas en el Callao” y “Dragones destinos de fuego”, en idioma español. Ambas películas serán proyectadas en el mes de junio, “Piratas en el Callao” el sábado 13  y “Dragones destinos de fuego” el sábado 20. Las dos funciones se realizarán a partir de las 11:00 horas en el auditorio Machu Picchu de la Embajada. “Piratas en el...

LEER MÁS…
Adivinación
May20

Adivinación

Por Juan Fujimoto Es un conocido refrán japonés: «Iwashi no atama mo shinjin kara, 鰯の頭も信心から» que significa: (Hasta) la cabeza de una sardina puede ser nuestra fe. Cualquier cosa en la que creas sinceramente, si realmente tienes fe, te cumplirá tus deseos. Y nosotros que venimos de una tierra de chamanes, curanderos, pasadas de cuyes, baños de limpia y cosas similares no sé por qué nos extraña tanto de que en Japón tengan fe en cosas...

LEER MÁS…
Hotel japonés ofrece habitaciones para que las mujeres lloren
May12

Hotel japonés ofrece habitaciones para que las mujeres lloren

Es una campaña de la cadena Mitsui Garden Hotel, de Yotsuya, Tokio, para que las mujeres puedan liberar el estrés o algún problema emocional. El hotel ubicado en pleno corazón de la capital nipona, ofrece habitaciones por tiempo limitado donde solo se permite la reserva a mujeres para que puedan desahogar en una sesión de llanto la carga emocional o el estrés que llevan. Las habitaciones cuentan con una docena de películas...

LEER MÁS…
Los “dajare” bilingües en la comunidad latina en Japón
May07

Los “dajare” bilingües en la comunidad latina en Japón

Por Juan Fujimoto 駄洒落(だじゃれ)dajare, lo traducen a nuestro idioma como “Juego de palabras”… pero utilizando la traducción en inglés (a dull joke) es una “broma aburrida” y yo creo que esto se parece más, es un “juego de palabras aburrido”. Traducido literalmente 駄洒落 dajare es abreviación de 駄目 dame (mal , malo) + 洒落 share (broma). NO es una broma pesada, es una broma que “no tiene...

LEER MÁS…
El Inca que llegó a Tokio desde Lima
Abr13

El Inca que llegó a Tokio desde Lima

Camina detrás de cuatro Acllas, las escogidas o llamadas también Vírgenes del Sol, avanza a paso lento, cuidadosamente, demostrando que nada ha dejado a la improvisación. Le sigue su Coya, que es el nombre que recibe como esposa principal del inca, más atrás caminan otras Acllas y los sacerdotes. Todos toman sus lugares, con él, como Inca, al centro. Imponente con su metro ochenta y el brillo de la mascaipacha, porta el topayauri en...

LEER MÁS…
Hachiko se reencuentra con su dueño
Abr02

Hachiko se reencuentra con su dueño

A 80 años de la muerte de Hachiko éste pudo por fin reencontrarse con su dueño en una estatua de bronce que fue colocada en la Universidad de Tokio el pasado 9 de marzo.  Texto y Fotos: Juan Fujimoto Creo que la mayoría, o tal vez todos, de aquellos que visitaron Japón alguna vez, no pudieron resistirse a la tentación de ir a la estación de Shibuya, en Tokio, y tomarse una foto con ハチ公 Hachiko o más propiamente 忠犬ハチ公 Chuuken Hachiko =...

LEER MÁS…
III Cumbre Flamenca de Japón
Abr02

III Cumbre Flamenca de Japón

El Instituto Cervantes de Tokio da inicio a la III Cumbre Flamenca de Japón, un festival que reúne a los grandes expositores del arte flamenco.   Desde el jueves 2 de abril se inicia el festival que durará tres días donde el Instituto Cervantes de Tokio presenta a más de 30 artistas japoneses que destacan por su dedicación y profesionalismo en el arte flamenco. El encuentro estará comisariado por el pintor Chiaki Horikoshi y...

LEER MÁS…
Exposición fotográfica sobre el Camino de Santiago y Kumano Kodo en el Cervantes de Tokio
Mar22

Exposición fotográfica sobre el Camino de Santiago y Kumano Kodo en el Cervantes de Tokio

La muestra conmemorativa del fotógrafo español Luis Ocaña se inaugura el martes 24 de marzo en el Instituto Cervantes de Tokio, que podrá visitarse hasta el 30 de abril. El Camino de Santiago (Santiago de Compostela, España) y Kumano Kodo (prefectura de Wakayama, Japón) son dos rutas de peregrinación declaradas Patrimonio de la Humanidad. Wakayama y Galicia guardan una relación de hermanamiento por estas rutas espirituales desde 1998....

LEER MÁS…
Lee las primeras páginas del último libro de Haruki Murakami
Feb27

Lee las primeras páginas del último libro de Haruki Murakami

El Cultural de España difunde las primeras páginas del último libro del escritor japonés, el volumen de relatos Hombres sin mujeres que se publica s el 3 de marzo en español por la editorial Tusquets. (Lee o descarga las primeras páginas del libro: http://www.elcultural.es/pdf/fragmento-hombres-sin-mujeres.pdf) Haruki Murakami (Kioto, 1949) publicó en Japón en abril de 2014 el libro con seis relatos cortos con el título Onna no inai...

LEER MÁS…
“+51 Aviación, San Borja”
Feb18

“+51 Aviación, San Borja”

Por Con Dios y con El Diablo Probablemente para muchos lectores, el título de esta artículo no les dice mucho. +51 es el código internacional del Perú para llamadas telefónicas internacionales, mientras que Aviación es el nombre de una avenida principal del distrito de San Borja en Lima, Perú. El título de este artículo, es el nombre de la obra teatral que se exhibe en estos momentos en Yokohama, recorrerá Kagoshima, Kumamoto, Kioto,...

LEER MÁS…