El idioma japonés es muy rico en onomatopeyas, tanto así que hasta existe la onomatopeya del silencio.
Por Juan “Nikkei” Fujimoto
Comencemos conociendo que las onomatopeyas en japonés se dividen en 3 tipos:
- Giongo 擬音語: Las onomatopeyas del sonido de las cosas (por ejemplo, el sonido de tocar la puerta).
-
Giseigo 擬声語: Las onomatopeyas de las voces de los animales (por ejemplo, el ladrido de un perro).
-
Gitaigo 擬態語: Las onomatopeyas del “Estado de las cosas” (esta es la parte más difícil, por ejemplo, el “sonido” de estar molesto).
Sobre los dos primeros, no hay mucho problema, aunque a veces suenen diferentes a nuestro idioma.
Ejemplos de 擬音語 Giongo (sonido de las cosas):
- El timbre de la puerta: ピンポン Pin pon (en español: ¡ding dong!)
-
Estornudo: ハクション Hakushon (en español: ¡achis!)
-
Disparos: パンパンパン Pan pan pan (en español: ¡bang bang bang!)
-
El auto: ブンブン Bun bun (en español: ¡run run!)
-
Caer en el agua: シュワー Shuwaa (en español: ¡splash!)
Ejemplos de Giseigo 擬声語 (voces de los animales): -
El ladrido del perro: ワンワン Wan wan (en español: ¡guau guau!)
-
El sapo (rana): ケロケロ Kero kero (en español: ¡croac croac!)
-
El chancho: ブーブー Buu buu (en español: ¡oinc oinc!)
-
El gallo: カケコッコー Kakekokkoo (en español: ¡kikiriki!)
-
El león: ガオー Gaoo (en español: ¡grrr o groar!)
El 擬態語 Gitaigo es la representación sonora del estado de las cosas… aunque a veces no emitan ningún sonido, cuantas veces hemos escuchado expresiones como: -
Mira su cabello que bonito, todo サラサラ Sara sara (liso, aterciopelado, suave, etc.)
-
Cuando salió ガンガン怒ってた Gan gan okotteta (molesto que echaba chispas, ガンガン a punto de explotar).
-
A su edad camina チョコチョコ Choko choko (con pasos cortos como un anciano).
-
Que buen carro, todavía ピカピカ Pika pika (nuevo, brillante, resplandeciente).
-
Estaba tan sabroso que モクモク Moku moku se lo comieron todo (a grandes bocados).
-
Preocupado ソワソワ Sowa sowa se movía de aquí para allá (inquietamente, ansioso).
Me olvidaba, el sonido del silencio, en japonés lo representan como しん Shin o más propiamente し~~~ん Shiiiiiiiiin.
¿Conoces otras onomatopeyas en japonés o alguna que te parezca extremadamente curiosa para aumentarla a la lista?
Publicado en la revista Kantō número 6, páginas 34 – 35:
http://issuu.com/revista_kanto/docs/revista_kanto_n6/35?e=9319317/9797865
21 noviembre, 2014
cuando estaba viendo 日本人の知らない日本語 aprendi algunas cosas tambien cuanbdo miro ONe piece hay harto de onomatopeyas