Para pensar: Okaeshi
Para los que no hemos crecido en Japón, existe una costumbre difícil de explicar: el OKAESHI. La palabra okaeshi, proviene del verbo kaesu, que significa devolver.
Cuando uno es invitado a un matrimonio, por ejemplo, asiste a la ceremonia o a la fiesta de celebración, llevando un obsequio, sea material o en efectivo. Sin embargo, los recién casados, devuelven el obsequio con otro, un Okaeshi.
Al visitar a un amigo al hospital, uno lleva una pequeña ayuda económica para paliar los gastos que se puedan presentar intempestivamente. Sin embargo, la familia del hospitalizado, envía un obsequio luego, como Okaeshi.
Yo te regalo, tú me devuelves. Difícil de entender y difícil de explicar. Algunos dicen que a los japoneses no les gustan tener deudas, que quieren estar en armonía con las personas a su alrededor, y muchas otras cosas más. El siguiente relato, me hizo pensar que en realidad, el okaeshi tuvo otro origen.
—¿Te enteraste que Yamamoto-san tuvo un accidente? —me preguntó Julio.
—Sí, me enteré. Como no puedo ir a visitarlo al hospital, le pedí a Augusto que llevara por mí un sobre de omimae (御見舞え visita a enfermos) —respondí.
—¿Al flaco Augusto? No has escuchado que pide plata a todo el mundo. Anda metido en el pachinko.
—No me digas, espero que no me la haga —dije, mientras rogaba por dentro que Augusto no se fuera a gastar el dinero.
No vi al flaco Augusto por dos semanas. Ya me parecía sospechoso. Pero, todas mis sospechas se desvanecieron cuando llegó el OKAESHI a casa. Yamamoto-san salió del hospital, y nos envió el okaeshi respectivo.
Ahora sí, entiendo la importancia del okaeshi.
Muchas gracias por tomarse la molestia de leernos.
Con Dios y con el Diablo
NdeR: (Editado 28-5-2015):
—¿Al flaco Augusto? No has escuchado que pide plata a todo el mundo. Anda metido en el pachinko.
—No me digas, espero que no me la haga —dije, mientras rogaba por dentro que Augusto no se fuera a gastar el dinero.
Versión anterior:
—¿Al flaco Augusto? No has escuchado que anda pidiendo plata a todo el mundo, para metido en el pachinko.
—No me digas, espero que no me la haga —mientras que rogaba por dentro.
26 mayo, 2015
el OKAESHI proviene de la misma filiosofía japonesa basada en el WA, el EQUILIBRIO y es basados en la búsqueda permanente de este equilibrio que el OKAESHI surge no sólo como un AGRADECIMIENTO correspondido, sino sobre todo en el EQUILIBRIO que la balanza de retribución representa en su filosofía… 🙂
27 mayo, 2015
¿para metido en el pachinko? ¿mientras que rogaba por dentro? ¿Quién redacta esto? Un japonés disléxico.